Hrvatski pisci na sajmu knjiga u Londonu

Hrvatsku književnu scenu predstavljaju Robert Perišić, Matko Sršen, Ivan Sršen, Marinko Koščec, Olja Savičević Ivančević, Daša Drndić, Josip Novakovich, Boris Gunjević i Roman Simić Bodrožić

Prvi put na Sajmu knjiga u Londonu, od 15. do 17. travnja, organizirat će se hrvatski štand na kojemu će se u okviru programa "Croatian Literature in Focus" predstaviti suvremeni hrvatski književnici i nakladnici, što je dio šireg projekta "Welcome Croatia", festivala kojim se Hrvatska u Velikoj Britaniji predstavlja kao nova članica Europske unije.
Hrvatsku književnu scenu predstavit će Robert Perišić, Matko Sršen, Ivan Sršen, Marinko Koščec, Olja Savičević Ivančević, Daša Drndić, Josip Novakovich, Boris Gunjević i Roman Simić Bodrožić, a od izdavača u London odlaze Algoritam, Ceres, Ex libris, Fraktura, Institut za filozofiju, Kruzak, Meandar, Naklada Ljevak, Profil, Sandorf, Školska knjiga i VBZ.

Riječ je o autorima čije su knjige prevedene na engleski ili je njihovo prevođenje u tijeku, rekao je zamjenik ministrice kulture Berislav Šipuš na današnjoj konferenciji za novinare. Izložbeni prostor obuhvaća 20 četvornih metara, nalazi se u blizini Centra za prevođenje i PEN centra, a iako je prostor malen, ocijenio je Šipuš, bit će dobro opremljen.

Po njegovim riječima, festival Welcome Croatia u okviru kojega će se organizirati još događanja, vrsta je pozitivne kopije predstavljanja hrvatske kulture u Francuskoj i onoga što se upravo održava Njemačkoj kroz program Kroatien Kreativ, a u planu je sličan program i u Švicarskoj.

Hrvatski nastup dat će dobar presjek hrvatske književne scene i pokazati zašto je ona dobra i zanimljiva, istaknuo je književnik i urednik Roman Simić Bodrožić. To je sjajno upakiran projekt s kojim idemo prema prostoru kojima nam je važan u promociji hrvatske književnosti i kulture, osobito kada se zna kako se malo prevodi i koliko je važno probiti jezičnu barijeru, dodao je.

Simić Bodrožić moderirat će razgovore s piscima, zajedno sa selektoricom programa i urednicom u izdavačkoj kući Istros Books, Susan Curtis-Kojaković. Uz njih će biti Will Firth i Celia Hawkesworth, koji godinama prevode hrvatska djela na engleski jezik.

Predsjednik Hrvatskog društva pisaca Nikola Petković rekao je kako mnogi od izabranih pisaca u London odlaze na poziv selektorice, a riječ je o "imenima koja nešto znače izvan Hrvatske".

U razgovoru s bivšim britanskim veleposlanikom u Hrvatskoj Nicholasom Jarroldom predstavit će se rad Daše Drndić, čiji je prijevod knjige "Trieste" upravo ušao u uži izbor za nagradu Independent Foreign Fiction, Josipa Novakovicha nominiranog za ovogodišnju nagradu Man Booker i Marinka Koščeca čija je knjiga "To malo pijeska na dlanu" ove godine prevedena kod izdavača Istros Books.

Održat će se i diskusija "Suvremena hrvatska književnost: Izvan i unutar Hrvatske" o današnjoj hrvatskoj sceni i nastojanjima da ju se približi široj publici prevođenjem na druge jezike, te predstaviti poseban broj časopsa "Relations" Hrvatskog društva pisaca na engleskom jeziku na temu hrvatske suvremene proze. Osim u sajamskim prostorima, čitanja, razgovori i promocije odvijat će se u Keats House i Europe House u Londonu.

Organizatori su Ministarstvo kulture, londonski izdavač Istros Books te Hrvatsko društvo pisaca uz podršku British Croatian Society i hrvatskog veleposlanstva u Velikoj Britaniji. Ministarstvo projekt financira u cijelosti s 230 tisuća kuna.

Paralelno će se u londonskoj Royal Adacemy of Dramatic Art održati "Short Shrift - tjedan suvremene hrvatske drame", na kojemu će se pružiti uvid u suvremeno hrvatsko dramsko stvaralaštvo.

Hina

Foto: Davor Višnjić/PIXSELL