Povijesna odluka: Eurosong u Beču prvi će put biti prevođen i na znakovni jezik

"Ovo je odlična poruka za gluhe i nagluhe osobe, jer nisu dovoljni titlovi kako bi se prenio sadržaj jedne emisije", poručuju iz austrijske državne televizije ORF

 

Ovogodišnja, jubilarna 60. Eurovizija, koja se održava u Beču, bit će prvi put prenošena i na znakovnom jeziku.

Kako je najavila austrijska državna televizija ORF, pjesme, kao i najave voditelja, bit će uživo prevođeni na međunarodni znakovni jezik.

Već 40 tjedana specijalno obučeni prevoditelji uvježbavaju prevođenje pjesama 40 zemalja sudionica.

Oba polufinala, 19. i 21. svibnja, kao i finalno natjecanje 23. svibnja, s prijevodom na znakovnom jeziku, bit će zemljama sudionicama stavljene na raspolaganje u HD TV signalu, a sva tri natjecanja prenosit će se i preko interneta live streamom.

"Ovo je odlična poruka za gluhe i nagluhe osobe, jer nisu dovoljni titlovi kako bi se prenio sadržaj jedne emisije. Njemački pisani jezik je za gluhe i nagluhe osobe kao strani jezik, koji nedovoljno razumiju", navedeno je u priopćenju bečkog Instituta za izobrazbu prevoditelja znakovnog jezika.

Direktorica ovog instituta Monika Heider ukazuje na činjenicu da gluhe osobe znaju čitati, ali su im mnoge rijeeči nerazumljive.

"Gramatika i struktura znakovnog jezika je potpuno drukčija", objasnila je ona, dodajući da osobe koje imaju normalan sluh uče spajanje slova u riječ, a za gluhe i nagluhe ona ostaju apstraktna jer nikada nisu čuli slova.

Izvor: N1